close

譯自2007/7/8 Zy.NO.35
 
在7、8月連續發行兩張單曲之後,D將在7月22日開始進行全國one man巡迴演唱。在連串活動的背後,可說是D的成員經過縝密的考量後形成的共識,不僅是連續發行,也展現D對於未來方向的深度凝視。接下來將以7月發行的單曲〈櫻花盛開時〉為中心,為您剖析D的世界觀與音樂的構築美感。

 
─大約是何時決定7、8月連續發行單曲的事呢?
Ruiza「幾百年前吧(笑)之前就一直想說來做做看這樣的音樂吧、一直有在討論。」
ASAGI「不想製作沒有意義的音樂,但也不是為了連續發行才作出兩張單曲中的4首曲子。在創作時大概的想法是,好像可以把和、洋兩個主題分開做連續發行,這樣的方向。」
 
─7月18日發售的「櫻花盛開時」是「和」的概念、8月15日發行的「Schwarzschild」是「洋」的概念。
ASAGI「櫻花的B面曲是Tsunehito寫的〈Neo Japanesque〉,在聽過旋律後,腦海中就好像浮現未來日本的模樣。心想,正好可以和古風的〈櫻花〉形成強烈的對比。」
 
─會想以「和風」為主題的理由是?
ASAGI「在D之外,也曾嘗試過和風音樂的表現(註1),D也曾經作過〈蒐集家〉(Collector)這樣的曲子不是嗎。對我來說,做為日本人,對日本文化的根源非常有興趣。」
 
─一般來說,會覺得在這個季節為什麼是櫻花吧?是否嘗試以櫻花傳遞什麼樣的訊息呢?
 ASAGI「在這首曲子觀點中的櫻花,意謂著『即使在亂世也持續盛放不墜的櫻花』。不是有櫻花樹下埋著屍體的典故嗎?歌曲的形象便是在久遠的戰亂中,凝視著渴望和平、卻在戰爭中喪失性命的人的櫻樹,吸取屍體的血之後,盛開得比任何櫻花更鮮明美麗。」
 
─也就是說比起傳統的「櫻花」主題,反而是以人的故事為主的感覺吧?季節感反而不是那麼重要。
 ASAGI「是的。我也構思了櫻花=女性,身為武士的丈夫被征兵前往戰場,她雖然想忘記、卻無法忘懷的幻想故事,這樣思考的話,在葉櫻(註2)的季節發行也相當吻合。」

─D在之前的製作都是所有團員把歌詞讀熟,才進入錄音程序,團員從〈櫻花盛開時〉的歌詞中得到怎樣的靈感呢?
 Ruiza「我們都有拿到(淺葱特別製作)白話文翻譯的歌詞(笑),讀的時候就有各種不同的想像浮現出來。」
 
─白話文?雖然歌詞乍看像是古文的格律,沒想到需要翻譯。(笑)
Tsunehito「沒錯。要對照著那個讀歌詞唷,讓我想起以前上國文課的回憶。(笑)」
 
─CD也會附上翻譯的歌詞嗎?
ASAGI「並沒有(笑)」
HIROKI「這是團員限定的特別待遇(笑)」
Ruiza「沒錯,是團員的特權(笑)」
 
─一邊聽旋律一邊讀歌詞的話,會想要一一解讀其中意象的感覺嗎。
ASAGI「是的」
Ruiza「就像ASAGI剛才所說,綜合了櫻花樹下的典故,也再聽了〈蒐集家〉那首曲子。編曲的方面希望表現出壯闊且流暢的氣氛,所以首先照著〈櫻〉(註3)的旋律練習。(笑)」
 
─民謠的〈櫻〉嗎?
Ruiza「嗯。先照著旋律彈,也研究了五聲音階的構成,能夠完全理解之後才開始編曲。」
 
─融合古箏和吉他的音色,是D至今為止沒有做過的新鮮嘗試,相當具有衝擊性。
 HIDE-ZOU「這次多虧Rui對五聲音階的研究,吉他的旋律全部是他作的。難度非常高,一度擔心無法完美的彈出來,有種賭命一拼的感覺。」
Ruiza「指法上也相當獨特,會用到平常不太使用的指法。為了考量整體曲式的平衡,是把雙吉他當成一體去構思旋律的。」
 
(更多內容請閱讀NO.35的Zy.雜誌)
 
註1:和Syndrome的紫音組成的和風二人團「胡蝶」
註2:葉櫻指夏季時櫻瓣已散、長出新芽與葉子的櫻花。
註3:〈櫻〉,日本民謠古曲。西元1888年(明治21年)東京音樂學校發行的《箏曲集》中收錄的樂曲,常被作為日本的象徵,在Puccini歌劇《蝴蝶夫人》中也曾作為樂曲動機使用。
 
 
 
 
 

---
雖是超舊訪談但為了賺貼圖區積分翻的。跟FM的內容差不多,有稍微詳細解說古曲的部分跟錄音製作流程。有點討厭文裡一直(笑),笑屁啊。我比較想知道哪個團是可以不知道歌詞就直接進錄音室jam歌出來的。下手吉他英藏君、大城跟tsune在訪問裡整個很沒存在感。而在我的慌張之下,10/14的一般發售日就要到了,今天終於找到Pea的售票連結,感到稍微安心,真希望我的生日禮物是D的in store活動(嘆)。


arrow
arrow
    全站熱搜

    クロコ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()